Related Articles

One Comment

  1. 1

    Mato Dominković

    Evo što kaže Iva Ćosić Bukvin o toj temi.
    Ivica Ćosić Bukvin
    Pišući svoju knjigu “Špenzle na strike” 2004. i sam sam citirao akademike Anića i Goldštajna te i g. Klajića s njihovim iznešenim mišljenjima o tome kako je vojnički Rockel tj. Rekla u narodu 10, 11 i 12 te i morovićke satnije dobila ime špencle ili špenzle tj. po engleskome lordu Spenceru. Nakon jednog dužeg vremena baveći se poviješću i baštinom našeg graničatskog -šokačkog puka te aktivnije služeći se njemačkim jezikom a poglavito starim izrazima tj. onim koje su naši preci skovali ili prilagodili svome govoru iz njemačkog jezika (koji je bio možemo reći na ovim našim prostorima i poluslužbeni jezik) nisam više siguran da je špenzle dobilo ime po engleskome lordu. Mišljenja sam da je to prilagođeni izraz iz njemačke riječi dvojakog značenja “sprengen” tj. dignuti u zrak i zaliti. Špenzle se naštrikalo veoma dugačko te se zaljevalo pri valjanju tj. sabijanju (s mokraćom se to radilo) na određenu veličinu. Sićam se stari didakova koji su govorili “Šprengovali smo” ili “Ušprengovali smo” što je u njihovom žargonu bilo sabili smo. A nikada dignili smo u zrak. Zašto je ta riječ poprimila to značenje neznam. ali definitivno i zbog samih njemaca “štrikera” koji su to špenzle izrađivali te govora u tim 1880-tim godinama zasigurno lord nije imao te zasluge.

Leave a Reply